Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

rashi et le midrach

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
yonathanb
Messages: 6
Dans son commentaire sur la thora, Rashi cite beaucoup de midrashim pour expliquer des pessoukim, le rashbam lui même témoigne que rashi aurait regretté de ne pas avoir assez expliqué selon le pchat (berechit 37, 2)...
Comment doit on comprendre Rashi lorsqu'il écrit "ואני לא באתי אלא לפשוטו של מקרא" (berechit 3,8)?

Merci
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6335
Lorsque Rashi dit לא באתי אלא לפשוטו של מקרא
il ne veut pas dire qu'il n'a pas mentionné de Midrashim.
Si c'était son intention, nul besoin de faire appel à ce Rashbam pour s'interroger.

En effet, Rashi cite beaucoup de Midrashim, mais il s'intéresse avant tout à établir un Pshat, c'est ce qu'il dit "לא באתי אלא לפשוטו של מקרא" ; pas qu'il n'ait rien mentionné d'autre que פשוטו של מקרא, mais c'est seulement le פשוטו של מקרא qui le préoccupe, "je ne suis venu que pour établir le Pshouto shel Mikra" (=mais ça ne m’empêche pas d'ajouter des petits Midrashim au passage pour embellir le tout.)

Lorsqu'il ajoute cette phrase (לא באתי אלא לפשוטו של מקרא), c'est généralement parce qu'il s'est retenu de citer un Midrash, considérant que cette interprétation s'éloignait trop des mots et du Pshat.
Il lui arrive -malgré tout- de citer un Midrash, c'est souvent parce qu'il considère qu'il y a une Koushia sur le Pshat et que par cette lecture Midrashique, le problème serait résolu.

Pour plus de détails, voyez Lev Ha'hokhma (§XV, 49).
Maverick
Messages: 32
Bonjour,

Sans pour autant être aussi proche des mots de Rashi qu'un rav Meir Mazouz, la phrase לא באתי אלא לפשוטו של מקרא indique bien que Rashi ne vient QU'expliquer le pshat (et pas autre chose, même pas embellir ses explications pshatiques).

N'est-ce pas la pashtout de cette phrase ? Si je vous dis "je ne viens chez vous QUE pour faire le ménage", que je viens chez vous, fais le ménage mais vous prépare aussi un repas, soit je m'exprime terriblement mal, soit j'ai dévié de l'objectif que je m'étais fixé...

Si Rashi était venu pour expliquer aussi autre chose que le pshat, tout en se concentrant sur ce dernier, qu'il dise באתי לפשוטו של מקרא !
Cheela-techouva
Messages: 119
Pouvez vous me (nous) donner plus d'informations sur le rav méir gabriel meimoun svp ?

Je n'ai trouvé aucun élément bigraphique le concernant, et vous citez son sefer comme une référence. J'ai donc raté quelque chose

Je vous remercie pour tout
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6335
A Cheela-techouva:

Citation:
Pouvez vous me (nous) donner plus d'informations sur le rav méir gabriel meimoun svp ?
Je n'ai trouvé aucun élément bigraphique le concernant, et vous citez son sefer comme une référence. J'ai donc raté quelque chose


Je ne le connais pas, je ne crois pas avoir mentionné son nom, je n’ai que cité son livre puisqu’il y parle longuement de ces sujets, mais je ne le cite pas en tant que « référence » dans le domaine, ni en tant qu’incontournable.

Je me cite : « Pour plus de détails, voyez Lev Ha'hokhma (§XV, 49) »

C’est un livre récent (daté de 2017, mais si l’une des approbations est datée de 2013, il se peut que ce soit une seconde édition.
Ou alors la première était différente, plutôt des commentaires sur les Rashi Al Hatorah, c’est un peu ce qui ressort des approbations)
, son auteur est probablement un Avrekh israélien, il est sfarade (et donc « proche » des Klalim).

Il y a trois Haskamot sur le Sefer (mais peut-être qu’une partie se rapporte au précédent Sefer ou à la précédente version de ce sefer, comme je l’écrivais plus haut), celle de son Rosh Yeshiva רב אברהם פלבני –il aurait donc étudié à Beth Shemesh à la Yeshiva « Kol Yaakov ‘Haï » (à ne pas confondre avec la yeshiva « Kol Yaakov » tout court, du Rav Ades, nettement plus connue), celle de Rav Its’hak Yossef (dans laquelle il commet semble-t-il une erreur en citant un Biour Halakha et en lui faisant dire exactement l’inverse de ce qu’il dit !
Mais c’est une erreur d’inattention, car on comprend du contexte qu’il voulait en fait écrire l’inverse de ce qu’il a écrit) et celle du Rav Its’hak Ezra’hi de Mir, qui pourrait indiquer un passage à Mir.

Voilà ce qui ressort à première vue, je n'en sais pas beaucoup plus.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6335
A Maverick:

Citation:
Sans pour autant être aussi proche des mots de Rashi qu'un rav Meir Mazouz, la phrase לא באתי אלא לפשוטו של מקרא indique bien que Rashi ne vient QU'expliquer le pshat (et pas autre chose, même pas embellir ses explications pshatiques).
N'est-ce pas la pashtout de cette phrase ? Si je vous dis "je ne viens chez vous QUE pour faire le ménage", que je viens chez vous, fais le ménage mais vous prépare aussi un repas, soit je m'exprime terriblement mal, soit j'ai dévié de l'objectif que je m'étais fixé...
Si Rashi était venu pour expliquer aussi autre chose que le pshat, tout en se concentrant sur ce dernier, qu'il dise באתי לפשוטו של מקרא !


Tout dépend de la façon de parler, on ne ferait que jouer sur les mots, ça ne mène à rien.

Force vous est de reconnaître que Rashi peut employer cette phrase tout en citant des Midrashim, pourtant, il n’était pas fou, il n’a pas dévié de son objectif (puisqu’il répète plusieurs fois qu’il s’intéresse au Pshat et continue encore et encore à citer des midrashim) et était assez méticuleux dans le choix de ses mots et de ses expressions, nul besoin, je pense, de l’indiquer.

Nous constatons donc que Rashi n’y voyait pas de contradiction.
Comment est-ce possible ?
Forcément, comme je le dis, sa phrase לא באתי אלא לפשוטו של מקרא n’est pas à traduire " je ne suis venu que pour écrire le Pshouto shel Mikra " mais plutôt " je ne suis venu que pour établir le Pshouto shel Mikra " –mais j’ai le droit d’écrire d’autres choses, si elles sont nécessaires pour établir le Pshat.

Il y aura donc assurément d’autres avantages et d’autres idées et notions que le Pshouto Shel Mikra dans ses commentaires, mais son OBJECTIF essentiel, son BUT dans ce commentaire est d’établir le Pshat, le sens obvie des versets.

Pour cela, il lui est parfois nécessaire ou tout au moins utile d’avoir recours à des Midrashim qui reflètent une idée du verset, ou qui éclairent un choix de langage de celui-ci.

Quant à votre comparaison avec "je ne viens chez vous QUE pour faire le ménage", j’aurais tendance à vous répondre que cela n’exclut pas de faire aussi du repassage, mais cela ne répondrait qu’à votre question (=telle que formulée) et non à votre questionnement.

Mais si vous tenez à passer par une image, je dirais que l’on pourrait imaginer un Possek qui écrirait « je ne suis venu que pour trancher la Halakha », alors que son livre reprendrait aussi des discussions sur des points subalternes, ou sur du Pilpoul et des Agadot.
Ces derniers lui auraient été utiles pour pouvoir établir la Halakha.

Le but reste d’établir la halakha, mais ça passe parfois par la mention et l’expression d’autres branches du Limoud.

Il n’est venu QUE pour la Halakha, mais ça ne l’empêche pas de traiter d’autres points dans la mesure où ils s’inscrivent forcément de près ou de loin dans une optique de fixation de la Halakha.

Par manque de temps et de force, je ne me relis pas, désolé pour les fautes.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum