Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Changement de prononciation

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
jjbrr
Messages: 1
Bonjour,

Merci pour ce site extraordinaire et le travail d'exception que vous réalisez. Qu'akadoch baroukh ou vous aide dans votre travail.

Voila, baroukh Achem, j'ai commencé une vraie tchouva il y a un an. Je me rapproche chaque jour de notre créateur et ressent chaque jour l'évolution dans mon âme et mon coeur.
Ayant vécu depuis jeune en Israel, je parle et lit parfaitement l'hébreu, ce qui est une grande aide Baroukh Achem lorsqu'on fait Tchouva.

J'ai donc tout naturellement adopter la prononciation de l'hébreu moderne lorsque j'ai recommencé baroukh achem à prier.

Mais voilà, mon père est Ashkenaze, mais malheureusement venant d'une famille qui, après la shoa, s'est éloigné de notre sainte Thora.

Je n'ai donc pas pu apprendre la prononciation ashkenaze étant jeune au moment de bar mitzva etc.

Aujourd'hui je fréquente une Shoul Ashkenaze, les hazanim le sont donc naturellement :) et je ressent une émotion extrêmement forte que je n'ai jamais ressentie avec aucune autre prononciation.

J'ai tenté de changer ma prononciation de l'hébreu lors de mes Téphilots mais c'est dur.

Voici mes deux questions :

- Ai-je le droit de changer de prononciation, sachant que je suis Ashkenaze mais, mes parents de m'ayant pas appris cette prononciation ?

- Auriez-vous des conseils afin de faciliter cette transition dans le cas où elle est permise ?

En vous remerciant par avance,

Qu' Hakadoch Baroukh vous accompagne dans toutes vos réponses.

Shavoua tov !
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6656
Oui, vous pouvez adopter la prononciation ashkenaze si c'est celle usitée dans votre synagogue et que vous ressentez plus d'émotions grâce à cela.

Il y a bien des rabanim qui sont persuadés qu'une seule prononciation est valide (et bizarrement c'est à chaque fois la leur) et qui vous diraient qu'il faut absolument changer ou ne surtout pas changer. Mais ala'hiquement, les deux passent; le bon D. est bilingue depuis le temps…

Rav Moshé Feinstein dans Igrot Moshé (ora'h 'haim III, §5) écrit que dans les endroits où l'on prononce en ashkenaze il est interdit de changer pour prononcer en sfarade. Bien sûr, Rav Ovadia Yossef (Yabia Omer VI, §11) ne sera pas d'accord, mais rav Moshé Feinstein n'a pas la prétention de dire que la prononciation ashkenaze serait « la vraie ». Il écrit explicitement qu'on ne sait pas laquelle des deux est juste.

Personnellement j'aurais tendance à dire que les deux sont « fausses » si l'on entend par « juste » que cela corresponde à la prononciation de Moïse.

Dans la mesure où il y a des consonnes et des voyelles qui se prononcent de la même manière, il est clair qu’on ne prononce pas correctement.

Alors, je sais qu'on va me dire « mais non, chaque lettre a sa prononciation, il y a une différence etc… » mais dans la réalité, tant qu'on ne distingue pas clairement entre deux sigles lors de la prière, que l'on se trompe en ashkenaze ou en sfarade…

La prononciation yéménite établit une différence bien nette entre chaque lettre, elle a au moins une chance d'être « la vraie ».

Toutefois, il n'est pas nécessaire de prononcer exactement comme Moïse pour être compris par D. et je trouve excessif les croisades de certains rabanim en faveur l'articulation poussée lors des prières.
Moïse ne faisait certainement pas toutes ces grimaces lorsqu'il parlait à D.

Bref, tout est valide et si vous avez plus de kavana en ashkenaze, que vous priez dans une schule ashkenaze et que vous êtes ashkenaze, allez-y tranquille.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum