Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Mordekhai ou Mordekhi

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
Rafa2007
Messages: 45
Bonjour Rav

J'ai entendu que vous en parliez rapidement, mais quel est le nom de ce Richon: Mordekhai ou Mordekhi ? Quelle est la logique à ce que ça soit Mordekhi ?

Merci beaucoup.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6685
Citation:
J'ai entendu que vous en parliez rapidement, mais quel est le nom de ce Richon: Mordekhai ou Mordekhi ? Quelle est la logique à ce que ça soit Mordekhi ?


Il s’appelait Rabbi Mordekhaï ben Hillel, c’était un Rishon, rabbin de Nuremberg, élève du Maharam de Rothenburg et de Rabénou Pérets, il était gendre de Rabbi Ye’hiel de Paris (marié à sa fille Zelda) et beau-frère du Hagahot Maïmoniot et aussi du Smak.

Né vers le milieu du XIIIème siècle, il a été assassiné, lui, sa femme et leurs cinq enfants, en 1298, à Nuremberg, dans le cadre des pogromes de Rintfleisch (ou selon certaines sources, il se serait suicidé, lui et toute sa famille, en vue d’échapper à leurs bourreaux et à la conversion forcée au christianisme).

[Ce Rintfleisch était un de ces trop nombreux terroristes assassins du moyen-âge au nom de Jésus. Il est passé de ville en ville et a décimé et assassiné plus de 120 communautés juives d’Europe, sans raison, avec l’aide des foules chrétiennes fanatisées et avides de butin juif.]

Son prénom est bien Mordekhaï, si les Sfaradim l’appellent « le Mordekhi », c’est en référence à son livre (que les ashkenazim appellent quant à eux le Mordekhaï).
Je pense que les Sfaradim ont raison, parler de son livre en disant « le Mordekhi » signifie « le livre de Mordekhaï », comme on dit aussi « le Ashéri » pour parler du livre du Rosh, rabénou Asher. (Ashéri = celui de Asher. Mordekhi = celui de Mordekhaï).
Alors qu’appeler son livre « le Mordekhaï » est plutôt étrange.
[Comme ça l'est aussi lorsque certains disent "le Be'hayei". On en trouve aussi qui disent "le Luzzatto", mais c'est déjà le nom de famille, c'est comme la majorité des gens qui disent "le Abrabanel" sans y voir de problème. A plus forte raison lorsque le "nom de famille" est celui de la ville, comme pour "le Sforno", "le Bartenora/Bertinoro"...].

Il n’est pas exclu que l’erreur des ashkenazim vienne de leur prononciation qui ne permettait pas trop de distinguer Mordekhaï de Mordekhi, dans les deux cas c’était prononcé « Mordkhé ».
Ainsi, même si ce livre était initialement appelé « le Mordekhi », les générations ultérieures n’en saisissant pas le sens et entendant le même son, ont cru qu’il était appelé « le Mordekhaï ».
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum