Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Rabbi David Bonfils

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
St70
Messages: 6
Bonjour Rav,

Dans la massekhet Sanhedrin, Artscroll, 92b note 11 (en anglais, les notes etant les memes en Francais, si elle existe), il est fait mention de Rabbi David Bonfils. Qui etait ce rav ? J'ai cherché un peu, je n'ai pas trouvé d'informations sur lui.

Merci d'avance.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6656
Citation:
dans la massekhet Sanhedrin, Artscroll, 92b note 11 (en anglais, les notes etant les memes en Francais, si elle existe), il est fait mention de Rabbi David Bonfils. Qui etait ce rav? J'ai cherché un peu, je n'ai pas trouvé d'informations sur lui.


Espagnol du XIIIème siècle, Rabbi David Bonfils fut élève du Ramban [cf. ‘Hidoushei Haran (Sanhédrin 25b sv. Ad Shéyélekh), Shout Maharit (I, §115), Koré Hadorot (22b, ou éd. Ahavat Shalom 2008, p.83)], puis Rabbin à Montpellier [cf. Shout Harashba (I, §363)].

Le Ran le cite souvent dans son commentaire sur le Talmud (particulièrement sur Sanhédrin).

Nous n’avons pas retrouvé tous les commentaires de Rabbi David Bonfils (/Bonfil/Bonfir/Bonfid/Reouven) sur le Talmud, mais ceux sur Psa’him sont très connus et ont été imprimés (‘Hidoushei Rabénou David). Ceux sur Sanhédrin sont aussi imprimés (dans Sanhédri Gdola).

Ses commentaires ont vraisemblablement été écrits dans les années 1260, et plus précisément entre 1264 et 1270, car il y mentionne Rabénou Yona comme décédé et le Ramban comme vivant.
R. Yona est décédé en 1263 (le 28 ‘Heshvan 5024), et le Ramban en 1270.

[Il convient de souligner qu’il y qualifie aussi le Rashba de « grand sage » (חכם הגדול), alors que -selon cette estimation- le Rashba (né en 1235) avait entre 29 et 35 ans.]

Le Otsar Hagdolim (III, p.115) explique que son « nom de famille » hébraïque (Rabbi David « Reouven ») est à la fois le prénom de son père (Reouven) (c’était généralement le cas des noms de famille, il s’agissait du prénom du père ou du grand-père si ce patronyme subsistait plus d’une génération), et aussi une sorte de traduction de son nom « Bonfils » selon l’interprétation que donnait Léa du prénom Reouven en soulignant le bon caractère de son fils, comme l’explique le Talmud (Brakhot 7b) « ראו מה בין בני לבן חמי ».
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum