Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Erreur sur la personne ?

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
allced
Messages: 32
Bonjour Rav,

Suite au post sur Jésus, je me permets de vous poser une question sur le même thème.
La Guemara (H'aguiga 4b) rapporte que l'ange de la mort était ami avec Rav Bibi bar Abayé et lui racontait "ses aventures". On raconte notamment la fois où l'ange et l'un de ses sbires se sont mal compris et ce dernier lui a amené la mauvaise personne.
Tossefot ramène que la personne qui aurait du mourir était la mère de Jésus. (???? ????? -> Maria Magdalena ?).
Auriez-vous des références de commentaires sur cette histoire, notamment à savoir si ça s'est passé avant ou après sa grossesse ?

Merci pour le plaisir que vous nous donnez avec vos réponses.

______________________________
Message envoyé via AlloRav sur iPhone.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6640
Notez tout d'abord que c’est Bévay et non Bibi (Fricotin).

J’ai vu –il me semble- que les gmarot Artscroll (qui ponctuent) lisent Bibi, mais je pense qu’ils n’ont tout simplement pas réfléchi (et pas que ce soit un choix entre ces deux lectures).
En effet Bévay est un nom biblique (voir Ezra II, 11. Et X, 28)(Ne’hemia X, 16), dès lors pourquoi imaginer le prononcer différemment?

Personne n’a jamais pensé que Rav Its’hak dans le Talmud doit se lire Yats’hik (ou Yaakov/Yeakev, Yossef/Youssouf…), il n’y a pas de raison d’inventer un nouveau prénom.

C’est sans aucun doute la raison (et la source) du Yaabets qui écrit dans ses annotations qu’il faut lire Bévay.

L’erreur provient certainement du fait que le Talmud orthographie Bévay avec un Youd après le premier Beth, mais c’est son habitude d’ajouter des lettres (comme un youd) même dans les citations de versets, afin de distinguer les mots qui pourraient se confondre ou pour préciser la lecture (lorsqu’il y a un ktiv ‘hasser dans le passouk).

Concernant votre demande, je crois me souvenir [d’une des versions des Toldot yeshou ? qui indiquerait] que sa mère ne soit devenue coiffeuse qu’après la naissance de Jésus, si c’est vrai, l’histoire se déroule forcément après la naissance de Jésus.

Sinon, je ne sais trop que vous dire, mais avant de vous lancer dans de savants calculs pour savoir si ça s’est passé avant ou après sa grossesse, j’attirerais votre attention sur ce qu’écrivent certains (dont rabenou ‘Hananel –au nom de yesh mi shéomer- et le Ben Ish ‘Haï dans Benayahou) qui considèrent que cette histoire est un rêve de Rav Bévay bar Abayé.

De nombreux textes agadiques sont en fait des rêves selon certains commentateurs.
Ce qui expliquerait certaines bizarreries parfois incompréhensibles dans les agadot et midrashim.
joël
Messages: 264
Shalom Rav,
Dans Massekhet Beitsa (18a), l'edition Artscroll en hébreu vocalise Rav Bivi amar, alors que dans l'édition Steinsaltz (Vilna) à la même page, le nom est vocalisé Bévay.

Moadim leSimh'a.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6640
C'est que la Steinsaltz a été plus inspirée sur ce coup : )
Parfois c'est l'inverse.

Mais en général, tout ce qui est propre au Pshat même, c'est Artscroll (en hébreu) qui se débrouille mieux.

Par contre pour tout ce qui est méta-talmudique, tous les petits sujets en périphérie (comme l'archéologie, l'histoire, la géographie, la musique, la poterie, la botanique etc, etc, etc....) c'est souvent Steinsaltz qui se démarque par une recherche plus précise.
'HozerImSheelot
Messages: 83
Une synagogue en Tunisie s'appelait Bibi et j'ai trouvé une source dans ce sens (le Hida peut-être? je ne m'en souviens plus).
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6640
Citation:
Une synagogue en Tunisie s'appelait Bibi et j'ai trouvé une source dans ce sens (le Hida peut-être? je ne m'en souviens plus).


ça alors, juste hier je parlais au shiour de la ponctuation idoine de ce nom, et je tombe aujourd'hui sur votre question, qui se rapporte à un sujet vieux de 10 ans!
Le fait qu'une synagogue en Tunisie était (ou soit) nommée Bibi ne nous indique pas grand chose. C'est aussi le surnom d'un premier ministre en Israël.

Quant à la suite:
Citation:
j'ai trouvé une source dans ce sens

j'imagine que ça ne se rapporte pas au nom de la synagogue mais à la ponctuation du nom ביבי dans le Talmud.
Dans ce cas, j'ai justement indiqué hier, à part ceux qui écrivent comme le Yaabets qu'il faut lire Bévay, certains auteurs qui évoquent d'autres lectures, peut-être que l'un d'eux correspond à ce que vous avez trouvé et dont vous ne vous souvenez plus de la source:
Rabénou 'Hananel dans Yoma?
Le Maarikh?
Le You'hassin et le Seder Hadorot ?
Le Moré Beetsba (mais attention, pas celui du 'Hida, mais de R. Avraham Miranda, p.88) ? (il indique un Tseirei pour le premier Beit et un 'Hirik pour le second.)

Si ce n'est aucune de ces sources, alors voyez le Aroukh Hashalem (II, p.6-7) qui apporte plusieurs lectures de ביבי.
Seule l'une d'elle est Bibi, pour la localité de ce nom, indiquée dans le Yalkout (Tehilim XIX, §677).
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum