Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Dagesh après Hé Hayedia

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
HaHa
Messages: 6
Bonjour,

Pourquoi le "mem" du mot Hamevarech (dans hamevarech et amo yisrael bashalom) prend un dagesh, alors que le premier "mem" du mot Hamlamed (dans hamlamed tora leamo yisrael) ne prend pas de dagesh.

La règle n'est-elle pas qu'un dagesh vient après hé hayedia dans les lettres begedkefet?

Il y a encore d'autres exemples, mais je ne me les rappelle pas tous.

Un grand merci d'avance,
Netanel
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6640
Dans le sidour "tfilat kol pé" les deux sont SANS daguesh.
Idem pour le sidour Artscroll.
Idem dans le Beit Yaacov du Yaabets.

Dans le "pata'h eliahou" les deux sont AVEC daguesh.

Quoi qu'il en soit, je n'ai pas trouvé de sidour dans lequel l'un serait moudgash et l'autre non.

Quel est le nom de votre sidour ?
Il comporterait peut-être des erreurs au niveau grammatical.

Si vous en avez l'occasion vérifiez dans le sidour "Ish matslia'h" (de rav Mazouz) qui est censé être très pointilleux sur la grammaire.
HaHa
Messages: 6
Il s'agit justement du Ish Maslia'h que j'utilise pour ma tefila.
Rav F.Klapisch
Messages: 389
le daguech se met après le Hé Hayedya, l'article défini, devant un nom ou un adjectif, quelle que soit la lettre qui suit, pas uniquement Begadkefat. par exemple: Hatsara Hazoth (P.Vayigach) dans le Tsadé et le Zayin. (mais il y a des exceptions rares ex: Halevyim, pas de dagech dans le Lamed)
devant les lettres qui ne supportent pas de daguech, le Hé est avec Kammats et pas Patah'
quand c'est un verbe, où le Hé est devant un participe, on dit: il est "merah'ef", plus léger, et il ne faut pas toujours de daguech. parfois on considère le participe comme un nom, parfois comme un verbe.
si le Hé est interrogatif, il n'y a pas de daguech.
HaHa
Messages: 6
Merci pour les réponses.

En cherchant longtemps sur le net, je suis tombé sur le forum suivant, où il est justement question de ce qui est discuté ici.

Le sujet est, apparement, assez controversé. Je vous laisse juger:

http://www.hagigim.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=19247

Encore merci à tous...
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6640
Je viens de voir tous les messages qui ont été postés en mon "absence" durant laquelle j'ai pu vérifier un sidour Ish Matslia'h et questionner un ami qui a étudié dans sa jeunesse en Tunisie et qui connait très bien les coutumes et prononciations tunisiennes.

Il me certifie qu'il dit "amevare'h" et "amlamed" (et non "amelamed"). (Il n'appuie donc pas sur le shva na de amlamed). Et m'assure qu'il n'y a pas de daguesh dans "amlamed" et qu'il y en a un dans "amevare'h". Mais il ne sait pas pourquoi.

Constatant que dans le Pata'h Eliahou (qui est le Tefilat A'hodesh) il y a un daguesh dans les deux, j'imagine que si l'on questionne un marocain, il y a des chances pour qu'il nous assure que la prononciation correcte est "amelamed" et non"amlamed" (en dehors du shva na).

Le rav Klapisch quant à lui, nous apprend que la règle n'est pas très tranchée, et que parfois on considère le participe comme un nom, et d'autres fois comme un verbe.

Et vous avez trouvé un forum où le sujet est controversé.

Je n'ai donc rien à ajouter si ce n'est que je déplore mon ignorance en dikdouk , même si le Tashbats (vol.I, §33) ne considérait pas cette connaissance comme "indispensable" et que le 'Havout Yaïr (§124) n'approuvait pas trop l'idée de perdre son temps à l'apprentissage excessif des règles de dikdouk, et que le Maaram Lublin (shut §83) la désapprouvait totalement.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum