A
Anony :
Merci pour cette indication.
J’ai vérifié, les annotations
Ora’h Yesharim sont bien des deux rabanim que vous citez, mais elles comportent aussi des remarques et ajouts de l’auteur anonyme
(qui est allé jusqu’à effacer son nom des approbations rabbiniques qui lui ont été décernées).
Je pense que ce passage en fait partie sans l’ombre d’un doute, car le livre qu’il cite,
Hasham Or’hotav (et non
Hashem Or’hotav – c’est une phrase de la Gmara dans
Moed Katan 5a et Sotah 5b, «
Kol hasham Or’hotav [baolam hazé] zokhé veroé biyeshouato shel HKBH ». Kol
Hasham, milashon
Shouma) est l’œuvre de
rav ‘Haim Kanievsky et n’aurait pas été cité par le
Ponovezher Rov et encore moins par
Reb Sim’ha Zissel de Kelm.
Le
Ora’h Yesharim indique en effet le
Mekor ‘Haim, mais il faut reconnaître que son interprétation ne rentre vraiment pas dans les mots du
Rosh…
Quant à ce que vous ajoutez au nom du
Tosfot Yom Tov, il semblerait que ce soit un ajout personnel, car le
Ora’h Yesharim ne l’indique pas.
Toutefois, c’est vrai, le
Tosfot YT dans sa
traduction en allemand du Or’hot ‘Haim explique que c’est seulement si c’est pour «
ein Din Pasken ».
Néanmoins, il vous faut savoir que le
Tosfot YT a largement dépassé le dicton selon lequel «
Traduttore, traditore », car sa traduction comporte plusieurs ajouts personnels totalement absents des écrits du
Rosh.
Par exemple, pas plus loin que dans cette même phrase, lorsque le
Rosh écrit qu’il ne faut pas parler depuis Baroukh Shéamar jusqu’à la fin de la Amida et de la ‘Hazara, le
Tosfot YT ajoute dans sa traduction «
Mit Ta’hnoun » (avec les ta’hanounim ).
L’idée existe bien chez certains Poskim, mais c’est clairement un ajout et non une interprétation des mots du
Rosh qui n’en fait nulle mention.
Force nous est donc d’admettre que le
Tosfot YT ne se borne pas seulement à traduire le
Rosh, mais il insère dans sa traduction des détails et précisions à son goût.
Tout cela pour dire, que lorsque vous écrivez que
Citation:
le Mekor 'Haim et le Targoum Tosfot Yom Tov ont expliqué que le Rosh voulait seulement autoriser d'être possek une halakha
c’est faux pour ce qui concerne le
Tosfot YT, ce dernier n’explique pas nécessairement la position du
Rosh, il écrit ce qui est vrai selon ses propres shitot.
Et comme des mots du
Rosh il semble clair qu’il ne parle pas uniquement d’une Horaa ou d’un Psak, je pense que c’est encore un ajout du
Tosfot YT.
En conclusion :
a) Merci encore pour cette indication.
b) Je reste sur ma position : le
Rosh autorise ce que le
Mishna Broura interdit.
Je m’oppose donc au
Mekor ‘Haim (que je n’ai pas pu vérifier, je fais confiance au
Ora’h Yesharim), mais j’ai
Rav ‘Haim Kanievsky avec moi.
Par manque de temps et de force, je ne me relis pas, désolé pour les fautes.