Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Le dictionnaire Marcus Jastrow

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
OAPerez
Messages: 348
Chalom Rav.‎

J'ai appris au nom d'un Rav qu'il existe un ouvrage en anglais qui s'intitule « A Dictionary of the Targumim, the T‎almud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic literature » :

https://en.m.wikisource.org/wiki/A_Dictionary_of_the_Targumim,_the_Talmud_Babli_and_Yerushalmi,_and_the_Midrashic_Literature‎

https://hebrewbooks.org/38236‎  (partie 1)

https://hebrewbooks.org/38237‎  (partie 2)‎

de l'auteur Marcus Jastrow :

‎https://fr.wikipedia.org/wiki/Marcus_Jastrow

Il me semble que c'est‎ un dictionnaire de traduction de mots araméens que l'on trouve, entre autres, dans le Talmud.
‎Mais je ne sais pas vraiment comment m'en servir, surtout si c'est en anglais.

‎‎Pouvez-vous me renseigner ?


Merci d'avance pour votre réponse.
Kol Touv.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6640
Citation:
c'est‎ un dictionnaire de traduction de mots araméens que l'on trouve, entre autres, dans le Talmud.
‎Mais je ne sais pas vraiment comment m'en servir, surtout si c'est en anglais.

‎‎Pouvez-vous me renseigner ?


Je ne suis pas sûr de bien comprendre la question.
Vous me demandez le mode d'emploi d'un dictionnaire, c'est ça?

Eh bien, lorsque vous butez sur un mot araméen dont vous ne saisissez pas le sens, saisissez alors votre Jastrow, les entrées suivent l'ordre alphabétique, trouvez le mot et voyez sa traduction et définition ainsi que d'éventuelles citations.

Si le souci est que c'est en anglais et que vous ne comprenez pas cette langue, vous pouvez soit essayer de vous armer d'un dictionnaire anglais-français en parallèle, soit abandonner le Jastrow et vous équiper d'un dictionnaire araméen-français, ce qui semble plus pratique.

Lorsque j'étais jeune, il n'y avait pas de dictionnaire araméen-français, ni de Shas traduit, ni de Gmarot Artscroll et Cie, il n'y avait que le Jastrow.
Ceux qui ne comprenaient pas l'anglais utilisaient en parallèle un dictionnaire anglais-français.
(Il y avait aussi le Aroukh, mais en hébreu.)
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum