Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Le message de ‘Havakouk sur la fin des temps et les 4 exils

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
Menashédf
Messages: 134
Chers Khakhamim,

J'ai plusieurs questions concernant le prophète 'Havakouk, on sait que le message de ‘Havakouk traite en premier lieu de l’exil de Babylone, par exemple le verset 2 du premier chapitre commence et termine par la lettre “ayin” dont la valeur numérique est 70, la durée de l'exil de Babylone fut précisément 70 ans:

Jusqu'à quand, ô Éternel?... J'ai crié, Et tu n'écoutes pas! J'ai crié vers toi à la violence, Et tu ne secours pas! (‘Havakouk 1:2)

Cependant ‘Havakouk semble voir beaucoup plus loin:

Car c'est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas; Si elle tarde, attends-la, Car elle s'accomplira, elle s'accomplira certainement. (‘Havakouk 2:3)

Le prophète ‘Havakouk nous parle-t-il ici de l’avènement du Machia’h qu’il faut attendre même s’il tarde à venir?

J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues. A cette voix, mes lèvres frémissent, mes os se consument, et mes genoux chancellent: En silence je dois attendre le jour de la détresse, le jour où l'oppresseur marchera contre le peuple.(‘Havakouk 3:16)

Le Me’am Loez voit dans ce verset une allusion au 4 exils de Peuple juif au cours de l’histoire:

1) “chamati vatirgaz bitni”  “J'ai entendu... Et mes entrailles sont émues “, ce serait l’exil de Babylone ou la guerre de Gog et Magog.

2) “lé-kol tsalalu sfatay”  “a (cette) voix mes lèvres ont frémi", ferait référence à l’exil des Mèdes et des Perses.

3) “yavo rakav ba-atsmay” “mes os se consument” cela serait une allusion à la Grèce.

4) Ve-ta’htay ergaz”  “et mes genoux chancellent” ce serait l’exil de Rome ou Edom

Que disent nos Sages sur ce verset? Comment en vient-on à tous ces liens? Quelles sont les sources?

Un autre verset emblématique du prophète ‘Havakouk est le suivant:

Car le figuier ne fleurira pas, La vigne ne produira rien, Le fruit de l'olivier manquera, Les champs ne donneront pas de nourriture; Les brebis disparaîtront du pâturage, Et il n'y aura plus de boeufs dans les étables. (‘Havakouk 3:17)

Quel est le sens symbolique de ce verset? Le figuier, la vigne, le fruit de l’olivier?

Merci à nouveau de répondre à toutes ces questions qui m'intriguent.
Chalom ou-béra'hoth.

Marcel Léger, Mexico.
Jacques Kohn ZAL
Messages: 2766
On peut dire, d’une manière générale, que nos commentateurs, lorsqu’il s’agit de textes comme celui du livre de ‘Habaqouq, s’appuient sur des traditions multiples et parfois contradictoires.

A titre d’exemple, « la prophétie dont le temps est déjà fixé » (‘Habaqouq 2, 3) s’applique non pas, selon Radaq et Rachi, à la venue du Messie mais à la fin de l’exil de Babylone, tandis que, pour Metsoudath David, il s’agit de l’époque messianique.

Quant à l’expression : « J’ai entendu, et mes entrailles ont tremblé » ( ‘Habaqouq 3, 16), elle désigne, selon les commentateurs, l’époque pré-messianique (la guerre de Gog et Magog, selon Radaq) ou l’exil de Babylone (Rachi).

En ce qui concerne le figuier, la vigne et le fruit de l’olivier (3, 17), il semble qu’il faille, selon la plupart des commentateurs, prendre ces mots au sens propre : En période de guerre, les belligérants détruisent ce qui fait la richesse de l’agriculture et de l’élevage du camp adverse.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum