Le Chabbath ha-gadol, qui précède la fête de Pessa‘h, est associé à une haftara qui a été empruntée au troisième chapitre de Malachie (4 à 24), le dernier des prophètes scripturaires.
D’où vient ce nom de Chabbath ha-gadol ?
Dire de lui qu’il est un « grand Chabbath » soulève des difficultés.
La première est que, conformément aux règles de grammaire hébraïque, lorsqu’un adjectif qualificatif est précédé du préfixe ha, le même préfixe doit accompagner le substantif auquel il se rapporte. On devrait donc dire : ha-Chabbath ha-gadol.
Une autre difficulté provient de ce que le mot « Chabbath » est du genre féminin. C’est ainsi que la Guemara, en de nombreux endroits comme Chabbath 118b, parle de « chetei Chabbatoth » (au féminin), et jamais de « chenei Chabbatoth » (au masculin).
En réalité, si ce Chabbath est appelé « ha-gadol », c’est par référence à notre haftara. Nous y lisons en effet : « Voici, je vous envoie Elie, le prophète, avant que vienne le jour de Hachem, le grand (ha-gadol) et le terrible » (Malachie 3, 23).
En d’autres termes, le nom que porte ce Chabbath provient de ce qu’il est associé à ce verset qui annonce « le jour de Hachem, le grand ». C’est par conséquent le « Chabbath où l’on dit : “le grand” ».
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum