Chers Khakhamim,
Il y a deux passages de Béréchit qui m'ont toujours intrigués, le premier c'est l'expulsion d'Hagar et d'Ichma'el et le second celui de l'Akeida que nous lisons à Roch HaChanah. Tant Ichma'el comme Its'hak sont dépeints comme de dociles enfants, l'un mis sur les épaules de sa mère alors qu'il avait 13 ans, et à 13 ans rares son les "poids légers" surtout pour une pauvre femme comme Hagar qui n'avait certainement pas les pouvoirs de Wonderwoman ou une imposante musculature et Itsh'ak lui aussi très docilement, tel un petit enfant se laisse conduite par son père, sans mot dire... Le problème se pose s'il on se met à calculer son âge, en se basant sur Parachat H'ayé Sarah qui relate la mort de Sarah sa mère à l'âge de 127 ans, on en déduit qu'Its'hak avait 37 ans, or à 37 on n'est pas si docile que ça. Pourquoi Its'hak est-il qualifié "d'adolescent" (na'ar, jeune homme) dans le texte? Peut-on encore être considéré un adolescent à 37 ans?:
En Genèse 17:25, il est dit qu' Ichma'el avait 13 ans, quand il fut circoncis, Ichmael avait cet âge lorsque sa mère Hagar, la servante d'Abraham, se moqua de Sarah et qu'ils furent tous deux expulsés (Genèse 21:9):
Abrahâm, au matin, se lève tôt: il prend du pain, une gourde d’eau,
il les donne à Agar, LES MET SUR SON ÉPAULE, PUIS L'ENFANT.
Il l’envoie. Elle va et vague dans le désert de Beér Shèba‘.
L’eau de la gourde s’achève.
Elle JETTE L’ENFANT sous l’une des armoises.
>
Quelle force pour porter un adolescent de 13 ans et par la suite le jeter dans les buissons! Hagar faisait-elle de l'haltérophilie?
Elle va puis s’assoit là contre, à distance d’un tir d’arc.
Oui, elle avait dit: « Je ne verrai pas la mort de L’ENFANT. »
>
Pourquoi Ichma'el est-il si passif pour se laisser mourir de la sorte?
>
Elokîm entend la voix de L'ADOLESCENT.
Le messager d’Elokîm crie vers Agar, des ciels, et lui dit:
« Qu’as-tu, Agar ? Ne frémis pas:
oui, Elokîm a entendu la voix de l’adolescent, là où il est.
Lève-toi, porte L'ADOLESCENT, renforce ta main sur lui:
oui, je le mettrai en grande nation. » (Genèse 21:14-18)
________
Et c’est après ces paroles: Elokîm éprouve Abrahâm.
Il lui dit: « Abrahâm ! » Il dit: « Me voici. »
Il dit: « Prends donc ton fils, ton unique, celui que tu aimes, Is’hac,
va pour toi en terre de Moryah, là, monte-le en montée (o'lah, holaucauste) sur l’un des monts que je te dirai. »
Abrahâm se lève tôt le matin et bride son âne.
Il prend ses deux adolescents avec lui et Is’hac, son fils.
Il fend des bois de montée (pour le o'lah, l'holocauste).
Il se lève et va vers le lieu que lui dit Elokîm.
Le troisième jour, Abrahâm porte ses yeux et voit le lieu de loin.
Abrahâm dit à ses adolescents: « Asseyez-vous ici avec l’âne.
Moi et L'ADOLESCENT nous irons jusque-là.
Nous nous prosternerons puis nous retournerons vers vous. »
6. Abrahâm prend les bois de la montée, il les met sur Is’hac, son fils.
Il prend en sa main le feu et le coutelas.
Ils vont, les deux, unis.
7. Is’hac dit à Abrahâm, son père, il dit: « Mon père ! »
Il dit: « Me voici, mon fils. »
Il dit: « Voici le feu et les bois. Où est l’agneau de la montée (le o'lah, l'holocauste)? »
8. Abrahâm dit: « Elokîm verra pour lui l’agneau de la montée (le o'lah, l'holocauste), mon fils. »
Ils vont, les deux, unis.
9. Ils viennent au lieu que lui a dit Elokîm.
Abrahâm bâtit là l’autel et prépare les bois.
Il ligote Is’hac, son fils, et le met sur l’autel, au-dessus des bois.
10. Abrahâm lance sa main et saisit le coutelas pour égorger son fils.
11. Le messager de Y-H-V-H crie vers lui des ciels et dit:
« Abrahâm ! Abrahâm ! » Il dit: « Me voici. »
12. Il dit: « Ne lance pas ta main vers L'ADOLESCENT, ne lui fais rien !
Oui, maintenant je sais que, toi, tu frémis d’Elokîm !
Pour moi, tu n’as pas épargné, ton fils, ton unique. »
13. Abrahâm porte ses yeux et voit,
et voici un bélier derrière, saisi au hallier.
Abrahâm va et prend le bélier.
Il le monte en montée (en 'olah, en holocauste), au lieu de son fils....
Textes tirés de la Bible d'André Chouraqui
http://nachouraqui.tripod.com/id83.htm
Merci de m'éclairer et de dissiper mes doutes. Chalom Ou-béra'hoth.
Marcel Léger, Mexico.