Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Haftarath Devarim – « Ecouter » et « prêter l’oreille »

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
Jacques Kohn ZAL
Messages: 2766
Tandis que Moïse commence son cantique final par les mots : « Prêtez l’oreille, cieux ! Et que la terre écoute ! » (Devarim 32, 1), le prophète Isaïe commence son message par : « Ecoutez, cieux ! Terre, prête l’oreille ! » (Isaïe 1, 2). Le second inverse ainsi les termes employés par le premier : Alors que chez Moïse, ce sont les cieux qui étaient invités, par le mot haazinou, à « prêter l’oreille », c’est à la terre qu’Isaïe applique le mot haazini (« Prête l’oreille ! »).

De nombreuses explications ont été proposées pour nous permettre de comprendre les raisons de cette inversion, et nous citerons ici celle que propose Rachi (ad Isaïe 1, 2) :

Si Isaïe n’avait pas rattaché l’« écoute » (chemi‘a) aux cieux, et le « prêt de l’oreille » (haazana) à la terre, les cieux auraient pu arguer : « Quand nous avons été appelés à ce témoignage à l’époque de Moïse, lorsqu’il nous a dit (Devarim 30, 19) : “Je prends à témoins contre vous (Israël), aujourd’hui, le ciel et la terre…”, nous avons entendu qu’il nous y a conviés dans le terme de haazana ! » Quant à la terre, elle aurait affirmé : « J’ai été prise à témoin en terme de chemi‘a. » Ainsi, leurs versions ne concorderaient pas. C’est pourquoi Isaïe a inversé les énoncés, permettant ainsi à chacun d’eux [au ciel comme à la terre] de déposer en employant [tour à tour] les deux mots : haazana et chemi‘a [de façon à harmoniser leurs témoignages].
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum