Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Soi-même et l’âne de son ennemi

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
Marc MEIMOUN
Messages: 123
Il est écrit dans Chemoth (23, 5) : « Si tu vois l’âne de ton ennemi succomber sous sa charge, garde-toi de l’abandonner ; aide-lui au contraire de le décharger. », et dans Devarim (22, 4) : « Tu ne dois pas voir l’âne ou le bœuf de ton frère s’abattre sur la voie publique et te dérober à eux ; tu es tenu de les relever avec lui. »

Quelle différence y a-t-il entre ces deux versets ?
Jacques Kohn ZAL
Messages: 2766
Ainsi que l’indique Rachi citant Baba Metsi‘a 32a et b, la mitswa édictée par le verset de Chemoth consiste à décharger le fardeau de l’âne de son ennemi. S’agissant en revanche de celui de Devarim, la mitswa consiste à recharger le fardeau qui est tombé de sur l’animal.

Rabbeinou be‘hayei (ad Chemoth 23, 5) propose une explication supplémentaire prenant appui sur Baba Metsi‘a 32a pour justifier la coexistence de ces deux versets :
On aurait pu penser que le verset dans Devarim, qui édicte l’obligation de « recharger » le fardeau de l’animal étendu sur la voix publique, rend inutile celui dans Chemoth qui impose celle de « décharger ».
En effet, si la Tora impose de « recharger » alors que cela n’occasionne pas de souffrance à l’animal, il devrait en être de même à plus forte raison lorsqu’elle nous demande de « décharger », puisqu’il y a alors souffrance de l’animal.
En vérité, les deux mitswoth de « charger » et de « décharger » sont de natures totalement différentes : Celle de « décharger » est à exécuter gratuitement, tandis que celle de « charger » peut être rémunérée. Cela signifie que l’interdiction de causer des souffrances à un animal est une mitswa mideoraythamitswa prenant sa source dans la Tora »).

De même Rambam stipule-t-il (Hilkhoth rotséa‘h ou-chemirath néfèch 13, 13) que si l’on se trouve simultanément en présence d’un homme qui cherche à décharger son animal, et d’un autre en train de le charger, on a l’obligation d’aider le premier, et non le second, et ce afin d’épargner des souffrances à l’animal.

Deux autres explications nous sont proposées par Ramban (ad Devarim 22, 4) :
1. Le verset dans Chemoth édicte une mitswa « active » : « Aide à décharger ! », tandis que celui dans Devarim institue au contraire une interdiction (« Tu ne verras pas »).
2. L’un des deux versets parle de « ton ennemi » (Chemoth 23, 5), et l’autre de « ton frère » (Devarim 22, 4), cela pour t’apprendre que si tu agis ainsi, tu te rappelleras qu’il est ton frère, et tu oublieras la haine.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum