Techouvot.com

La réponse de qualité à vos questions

Kim'hit, Berakha ou Kelala?

Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet
Esther_Y
Messages: 8
Shalom Rav et merci pour tous ces développements approfondis intéressants !

A la lecture, j'ai cependant une question :
Le passage de Yoma 47a explique comment deux Cohen Gadol ont été rendus impurs par un postillon. Vous soulignez que le fait de se faire disqualifier pour un "simple" postillon est plutôt glorieux et est signe que les cohanim concernés étaient très "regardants", sur le qui-vive et honnêtes.

D'où ma question : que faisait un Cohen Gadol, un jour de Yom Kippour, le jour de l'année le plus important en lien avec son "job", à parler avec un arabe (ou un notable) au marché ?
Cela semble à première vue assez incongru comme comportement pour un Cohen Gadol qui s'est préparé et purifié afin d'accomplir sa mission la plus importante de l'année...

Merci de vos éclaircissements et du temps que vous passerez à répondre.
Rav Binyamin Wattenberg
Messages: 6656
Excellente question !

Mais avant de vous répondre, je souhaite ajouter un élément concernant ce qui a déjà été dit.

J’ai vu dans le Tosfot Yeshanim (Yoma 47a) qu’il explique « les poutres de ma maison n’ont jamais vu mes cheveux » = « beshaa sheayta ye’hola le’hassotam ».
Ce qui veut dire : aux moments où elle pouvait les couvrir.

Certains a’haronim se sont embrouillés vainement -je crois- autour de cette précision, je pense que le Tosfot Yeshanim ne voulait que dire que pour se laver elle découvrait ses cheveux et c’est ça les moments où elle ne « pouvait » pas.
(mais pas ce qu’ont imaginé certains a’haronim voir par exemple sefer Li liyeshoua.)

D’autant plus que dans le Yeroushalmi (Orayot III, 2) il est dit que de la même manière qu’elle n’avait pas découvert ses cheveux, elle n’avait pas découvert son corps.
Et là nous retombons sur le problème de la dernière fois.

Donc il m’apparait évident que le Tosfot Yeshanim s’inquiétait d’une réaction comme celle de la mère de DanouCohen.

Revenons-en à votre question.

C’est une très bonne question et j’hésite entre deux réponses.

La première consisterait à dire qu’il ne s’est pas forcément lancé dans une discussion philosophique avec cet arabe rencontré dans la rue.
Il est possible qu’en le croisant il lui ait dit bonjour, comme ce que le Talmud (Bra’hot 17a) dit au sujet de Rabban Yo’hanan ben Zakay qui a toujours devancé autrui pour saluer, même un non juif dans la rue.
Donc notre "ben Akim'hit" a dit bonjour à un arabe dans la rue et malheureusement ce dernier postillonnait et a tenu à lui répondre...

La deuxième idée qui m’est venue est de dire qu’il ne s’agissait pas d’un arabe « simple », mais d’un gradé, d’un militaire ou un chef, un maire, un prince, etc…

Et qu’il se devait de lui parler pour des raisons de politique extérieure, il aurait été dangereux de refuser de lui parler.

Vous me direz qu’un personnage important, ça colle avec le notable (dans la deuxième histoire) mais pas avec l’ « arabe ».
Si on voulait dire un prince, on aurait dit "un prince", pas "un arabe".

C’est vrai, mais dans la Tossefta (Yoma fin de §III) cette histoire est narrée et on nous parle d’un roi (ça peut vouloir dire un duc, etc…) arabe.

Le texte parle d’un Shimon fils de Kim’hit, mais le Gaon de Vilna corrige la version en Yishmael.

Si cette correction n’est pas unanime c’est parce que le Yefei Enayim (Yoma 47a) opte plutôt pour la version Shimon, mais il optera pour faire concorder tous les textes en « versionnant » partout Shimon, même dans Yoma 47a, donc pas de problème.

Il préfère changer Yishmael en Shimon dans Yoma car dans la majeure partie des textes relatant cette histoire nous trouvons Shimon et non Yishmael.

(Dans le Midrash Vayikra Raba (XX), Bamidbar Raba (II), Psikta derav Kahana (XXVII) et dans le Yeroushalmi Yoma (I), Meguila (I, 10), Orayot (III, 2)…)

Dans le Yeroushalmi aussi, on nous parle d’un roi et non simplement d’un arabe.

J’ai vu que cette réponse est donnée par le Rav Yaacov Ettlinger dans son Arou’h Laner sur Nida (33b d’’h begmara, veorikou).
Ce qui me conforte dans cette idée.
Barou'h shékivanti ledaato are'hava.

Il pourrait y avoir une troisième réponse, celle du Maarsha ;
Rashi (yoma 47a) précise que l’histoire se déroule pendant Yom Kippour mais le Maarsha (yoma 47a) souligne que dans le Yeroushalmi il est dit que c’était Erev Yom Kippour et avec ça il répond à la question "comment le Cohen Gadol pouvait causer avec un arabe dans la rue en plein Yom Kippour" en disant que c'était la veille de YK.

Néanmoins, je doute un peu de cette réponse, d’abord car elle ne justifiera rien selon Rashi (pour qui c'était pendant YK) et ensuite parce que le Rav Tsvi Hirsh ‘Hayes (dans yoma 47a) l’attaque avec un argument assez simple : si c’était veille de Yom Kippour, qu’est-ce qui l’empêchait d’aller se tremper au Mikve pour être pur au soir ?

Voilà ce qui a poussé Rashi à dire que c’était pendant Yom Kippour !

Le Rav Tsvi Hirsh ‘Hayes explique ensuite que même dans le Yeroushalmi (sur qui se poserait cette question) il ne faut pas comprendre que c’était en veille de yom kippour.
Le terme EREV (veille) doit être lu ARAV (Arabie) ; il parlait avec un roi ARAV pendant yom kippour et mele’h arav veut dire un roi d’Arabie, un roi arabe quoi.

Le Maarsha se serait trompé entre Arav et Erev et aurait compris que l’on parle de la veille de Yom kippour.

Et pour répondre à l’étonnement du Maarsha, il répond comme le Arou’h Laner, que pour parler à un roi, c’est toléré même en plein YK.

L’explication quelque peu "abracadabresque" du Rav ‘Hayes demeure difficile; d’où vient le mot « pendant » ?
si on lit Arav au lieu de Erev, il manque le mot pendant ; il parlait avec un roi Arav … yom kippour.
Il faut ajouter un Beth > beyom Kippour.

Par contre le Arou’h Laner (Nida 33b) expliquera que c’était veille de YK, et qu’il ne restait pas assez de temps pour aller se purifier, ou bien que veille de YK signifie la soirée de YK, lorsqu’il fait déjà nuit.

Nous nous contenterons donc de deux réponses.

Je ne me relis pas afin d'avoir le temps de répondre encore à une autre question ce soir.
Désolé pour les fautes.
Montrer les messages depuis:
Voir le sujet suivant Voir le sujet précédent
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum