J'ai lu dans un Alon de Rav Meir Mazouz qu'il ne faut pas compléter la phrase תיקון תפילתי קטורת לפניך... pour ne pas mentionner le mot שועה pendant Chabbat ou l'on ne parle pas de Tsara :
1) Dans Ana Bekoah' on dit bien שועתנו קבל ?
2) Dans le Yotser on dit שועת עניים [on pourrait répondre que ce n'est pas דרך תפילה] ?
Est-ce selon vous une question qui remettrait en cause ses dires ?
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum