A la fin de la 'amidah, on dit : "vélimkalélaï nafchi tiddom", que l'on peut traduire par "que mon âme reste impassible devant ceux qui me maudissent".
Pourriez-vous m'aider à comprendre cette demande que l'on adresse à Hachem ?
La phrase en question se trouve dans la Guemara (Berakhoth 17a), où l’on indique qu’elle a été introduite dans la rituel par Mar, fils de Ravina.
Etant donné que son contexte est une prière adressée à Hachem pour qu’Il nous préserve du lachone ha-ra’, on peut considérer que la phrase citée n’est rien d’autre qu’une conséquence de la précédente : Non seulement prions-nous pour préserver notre langue du mal, mais nous demandons aussi d’avoir la force de ne pas réagir contre ceux qui nous maudissent (‘Ets Yossef).
[quote="Jacques Kohn"]nous demandons aussi d’avoir la force de ne pas réagir contre ceux qui nous maudissent ([i]‘Ets Yossef[/i]).[/quote]
... et par extension ceux qui nous insultent, je devine ?
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum